Translation of "contrasto con la" in English


How to use "contrasto con la" in sentences:

Le eccezioni e le limitazioni non possono essere applicate in modo da arrecare pregiudizio agli interessi legittimi dei titolari dei diritti o da essere in contrasto con la normale utilizzazione economica delle loro opere o materiali protetti.
Such exceptions and limitations may not be applied in a way which prejudices the legitimate interests of the rightholder or which conflicts with the normal exploitation of his work or other subject-matter. …
Necrosi profonda in contrasto con la causa del decesso, indicata dal dottor Guilder.
Deep necrosis inconsistent with cause of death,.....as pronounced by Dr Guilder.
Eurney Braddock avra' un tornaconto economico dalla presenza delle turbine nella sua fattoria, pero' adesso e' in contrasto con la vicina, Victoria Reeves.
Eurney Braddock will benefit financially having turbine on his farm, but now he's in conflict with his neighbor, Victoria Reeves.
Poiché il tasso metabolico è sollevato, in contrasto con la conservazione di alimenti come grasso, certamente non diverrà energia.
Since the metabolic rate is raised, as opposed to keeping food as fat, it will come to be power.
E il tuorlo, in contrasto con la proteina, contiene pochissimi aminoacidi.
And yolk, in contrast to protein, contains very few amino acids.
In contrasto con la visione poetica della vita, con il colore ed il dramma che lei abitualmente vi introduce, esiste un altro protagonista nel suo paesaggio psichico interiore.
Hidden traits In contrast to your subtle, refined and highly aesthetic nature, there is another protagonist in your inner psychic drama.
Tutti questo è in assoluto contrasto con la tua affermazione che Sabine ha scelto il ristorante sul momento quella sera.
All of those facts are completely at odds with your assertion that Sabine chose the restaurant on the spur of the moment that evening.
(d) ad astenersi dall’intraprendere ogni atto o pratica che sia in contrasto con la presente Convenzione ed a garantire che le autorità pubbliche e le istituzioni agiscano in conformità con la presente Convenzione;
To refrain from engaging in any act or practice that is inconsistent with the present Convention and to ensure that public authorities and institutions act in conformity with the present Convention;
In contrasto con la maggior parte delle piante, che sono indifferenti quando vengono poste su un appezzamento, in autunno o in primavera, l'anemone preferisce essere piantata dall'inizio della stagione di crescita fino ai primi giorni dell'estate.
In contrast to most plants, which are indifferent when they are placed on a plot, in the fall or spring, the anemone prefers to be planted from the beginning of the growing season to the first days of summer.
Tuttavia, essi non sono autorizzati a utilizzare giustificazioni in contrasto con la valutazione del rischio per la salute umana e degli animali e per l'ambiente effettuata dall'Autorità europea per la sicurezza alimentare (EFSA).
However, they are not allowed to use justifications which conflict with the assessment of risks to human and animal health and the environment carried out by the European Food Safety Authority (EFSA).
In contrasto con la Corea del Nord apertamente dire che possiede armi nucleari..
In contrast to North Korea openly say that it has nuclear weapons..
Anche se l'altezza della scultura è di 52 metri, ma si trova su un piccolo piedistallo in contrasto con la statua portoghese.
Although the height of the sculpture is 52 meters, but it is located on a small pedestal in contrast to the Portuguese statue.
L'articolo 16, paragrafo 1, dello stesso regolamento prevede peraltro che le giurisdizioni nazionali non possano prendere decisioni che siano in contrasto con la decisione adottata dalla Commissione.
Article 16(1) of the same Regulation provides that national courts must avoid giving decisions which would conflict with a decision contemplated by the Commission in proceedings that it has initiated.
Gli eventi recenti sono in netto contrasto con la cerimonia di oggi.
Recent events... contrast heavily with today's ceremony.
Infatti, in primo luogo, sarebbe in contrasto con la finalità stessa della direttiva in parola, che è quella di realizzare la parità di trattamento, ammettere che essa possa applicarsi in funzione della causa dell’handicap.
In the first place, it would run counter to the very aim of that directive, which is to implement equal treatment, to define its scope by reference to the origin of the disability.
E' in contrasto con la posizione attuale.
It's inconsistent with his current stance.
Mia moglie ha deciso che l'intervento e' in contrasto con la volonta' di Dio.
My wife thinks now the procedure is contrary to the will of God.
Il signor Napier mi disse che il mio stile dirigenziale aggressivo era in contrasto con la loro cultura aziendale.
Mr. Napier told me that my brash management style was inconsistent with the company's culture.
Quindi, in contrasto con la volonta' di Adele, i dipinti finirono al Belvedere ben prima che egli morisse.
So, contrary to the request in Adele's will, the paintings ended up in the Belvedere well before his death.
Penso che sarebbe un po' in contrasto con la storia dell'aroma naturale della prigione.
Hmm, I think that might go against the whole authentic prison vibe.
Marilyn Monroe e' stata trovata morta nel suo letto in circostanze in tragico contrasto con la sua eccitante carriera di talento comico.
Marilyn Monroe was found dead in bed under circumstances that were in tragic contrast to her glamorous career as a comic talent.
E' in contrasto con la prima dichiarazione giurata dell'agente.
This is inconsistent with the officer's prior sworn statement.
Ma cosi' sarebbe in contrasto con la brutalita' con cui uccide.
But then, that contradicts the brutality in which he kills.
Quando reclamo per le condizioni di lavoro che appaiono in contrasto con la legislazione austriaca, il mio datore di lavoro austriaco mi risponde che i lavoratori rumeni sono soggetti ad altre norme.
When I complain about working conditions that appear illegal under Austrian law, my Austrian employers say Romanian workers are subject to different rules.
In contrasto con la versione precedente, aggiunge anche orzo e qualche crusca di frumento.
In contrast to the previous version, it also adds barley and a few wheat bran.
Qualora le direttive del cliente siano in contrasto con la legislazione di applicazione generale, l’avvocato non ne è vincolato e deve informarne il cliente in maniera idonea.
Should the client’s instructions contravene any legislation of general application, the lawyer is not bound by them and must inform the client of the matter in a suitable way.
Ma le sue azioni sono in contrasto con la legge.
But he acts in contravention to the law.
Ciò che dice è in contrasto con la deposizione di Skarssen... nel rapporto dell'incidente della gendarmeria... ossia che Clément stava lavorando con lui dalle 10 di mattina.
What you're telling me conflicts with Skarssen's statement in the gendarmerie's accident report which was that Clément had been working with him since 10 a.m.
Questo e' in netto contrasto con la versione fotocopiata rilasciata dal Sig. Nicol.
This' in stark contrast to the photocopied version given by Mr Nicol.
I suoi occhi enormi percepiscono le minime variazioni del contrasto con la superficie.
Its enormous eyes detect slight variations in contrast above it, towards the surface.
Il loro rating di credito era totalmente in contrasto con la loro capacita' effettiva
They had credit ratings which were completely at odds with their actual credit worthiness.
Ciò è in netto contrasto con la tesi Darwiniana che gli uccelli si sono evoluti dagli animali terrestri.
This is in direct opposition to the Darwinian view that birds evolved from land animals.
Insegnò l'aritmetica e fu, in contrasto con la nozione generalmente accettata della matematica, un uomo ordinato e raccolto.
He taught arithmetic and was, in contrast to the generally accepted notion of mathematics, a man neat and collected.
Nonostante gli scambi avvenuti con i quattro Stati membri, la Commissione continua a ritenere che le prescrizioni imposte ad alcuni prestatori di servizi in tali Stati membri siano in contrasto con la direttiva sui servizi (direttiva 2006/123/CE).
Despite the exchanges held with the four Member States, the Commission continues to consider that requirements imposed on certain service providers in these Member States run counter to the Services Directive (Directive 2006/123/EC).
Sapevi che alcune idee del creazionismo in realtà sono in contrasto con la Bibbia?
Did you know that some creationist ideas actually conflict with the Bible?
60 Infine, è pacifico che i proprietari dei bar-ristoranti utilizzino tali dispositivi di decodificazione al di fuori del territorio di tale Stato membro, utilizzandoli pertanto in contrasto con la volontà degli enti di radiodiffusione.
60 Finally, it is not in dispute that proprietors of public houses use such decoding devices outside that Member State and therefore they use them in disregard of the broadcasters’ will.
I documenti costitutivi della società per azioni, compresa la Carta, possono includere altre informazioni che non siano in contrasto con la legge.
The constituent documents of the joint-stock company, including the Charter, may include other information that does not contradict the law.
Ma, in contrasto con la scuola, il costo della permanenza degli alunni nella scuola materna non è completamente compensato dal budget della città.
But, in contrast to the school, the cost of the stay of pupils in kindergarten is not fully compensated by the city budget.
Questa forma di trattamento può essere un'opzione attraente per un gran numero di persone, in contrasto con la chirurgia.
This form of treatment can be an attractive option for a large number of people, as opposed to surgery.
Che il sito dell’utente non presenti contenuti sgradevoli, offensivi, controversi o lesivi di un qualsiasi diritto di proprietà intellettuale o altro diritto di terzi o sia in qualunque altro modo in contrasto con la normativa applicabile.
your website does not contain content that is distasteful, offensive or controversial, infringes any intellectual property rights or other rights of any other person or otherwise does not comply with all applicable laws and regulations.
Le eccezioni e le limitazioni non possono essere applicate in modo da arrecare pregiudizio [ai legittimi interessi] dei titolari dei diritti o da essere in contrasto con la normale utilizzazione economica delle loro opere o materiali protetti.
Such exceptions and limitations may not be applied in a way which prejudices the legitimate interests of the rightholder or which conflicts with the normal exploitation of his work or other subject-matter.
Il fatto che il responsabile “in quanto tale, non abbia poteri esecutivi” non si pone certamente in contrasto con la gestione delle denunce.
The fact that the FRO has "no executive powers as such" certainly does not stand in the way of dealing with complaints.
L’istituto termale sembra, piuttosto, far valere un’interpretazione di diritto nazionale che sarebbe in contrasto con la direttiva.
The Spa appears, rather, to be relying on an interpretation of national law which would be inconsistent with the directive.
Anche se essi rivelano la realtà dietro le quinte, si distinguono anche in contrasto con la realtà.
Although they reveal the reality behind the scenes, they also stand in contrast to reality.
Inoltre, l'esposizione, in contrasto con la sua natura, può essere presentata dopo gli altri elementi della storia.
And the exposition, in spite of its essence, can be stated after other elements of the plot.
Talvolta, quando mi soffermo a pensare circa le mie difficoltà professionali e grandi ambizioni, è dura pensare che sia così in contrasto con la vastità dell'universo.
And so sometimes, when I pause to think about my professional struggle and huge ambition, it's hard to think about that in contrast to the vastness of the universe.
Le nostre attività online sono spesso in contrasto con la vita reale, come se ciò che facciamo online sia in qualche modo meno reale.
Our activities online are often contrasted with real life, as though the things we do online are somehow less real.
In forte contrasto con la trasformazione millenaria da idrogenio a elio, la creazione degli elementi più pesanti in una supernova avviene in pochi secondi.
In extreme contrast to the million year transformation of hydrogen to helium, the creation of the heaviest elements in a supernova takes place in only seconds.
La percezione di un regista o un leader è in contrasto con la percezione di una donna.
The perception of director or a leader is inconsistent with the perception of a woman.
Quindi osservare la situazione dal punto di vista della persona fuori - in netto contrasto con la prospettiva tradizionale interna all'organizzazione - è stata per loro una rivelazione notevole.
So, looking at the situation from the point of view of the person out -- as opposed to the traditional position of the organization in -- was, for these guys, quite a revelation.
3.006844997406s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?